ПЕРЕКЛАД АБРЕВІАТУР В АКТАХ ПРАВА ЄС УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
PDF

Ключові слова

абревіатура, переклад, акти права ЄС, корпус, директива, регламент abbreviation, translation, EU legal acts, corpus, directive, regulation

Як цитувати

КАБАНОВА, С. В. (2025). ПЕРЕКЛАД АБРЕВІАТУР В АКТАХ ПРАВА ЄС УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ. АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», (3), 76–83. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.3.9

Анотація

У статті досліджено функціонування абревіатур в текстах актів права ЄС та методи їх відтворення в офіційних українських перекладах. Актуальність теми зумовлена активними інтеграційними процесами України до ЄС та необхідністю забезпечення якісного перекладу актів права ЄС українською мовою. Окреслено поняття абревіатури, виявлені основні типи скорочень, що зустрічаються в актах права ЄС, а також окреслені ключові тенденції їх відтворення в українських перекладах. На основі корпусу актів права ЄС у сфері культури досліджено основні стратегії перекладу абревіатур та створення відповідних українських скорочень. Виявлено перекладацькі підходи до абревіатур у документах різних інституцій ЄС та запропоновано шляхи стандартизації перекладу абревіатур для забезпечення термінологічної узгодженості. Наукова новизна роботи полягає у тому, що вперше проведено комплексне дослідження перекладу абревіатур актів права ЄС у сфері культури українською мовою. Простежено відмінні методи перекладу абревіатур acquis ЄС, окреслено найбільш поширені помилки у перекладі абревіатур та розглянуто шляхи вирішення викликів перекладу абревіатур актів права ЄС українською мовою, зокрема, необхідність запровадження термінологічної бази даних, стандартизацію підходів до перекладу, створення двомовного корпусу, залучення механізмів контролю. Практична частина статті містить аналіз конкретних прикладів перекладу абревіатур на основі корпусу актів права ЄС у сфері культури (двох регламентів та директиви) та їхніх офіційних перекладів українською мовою. Загальний обсяг корпусу – 30550 слів, вибірка проаналізованих абревіатур складає 341. Результати проведеного дослідження мають практичне значення для перекладачів, юристів та фахівців з євроінтеграції.

https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.3.9
PDF

Посилання

Абревіатура у мовознавстві. Велика Українська Енциклопедія. URL: https://vue.gov.ua/Абревіатура_у_мовознавстві (дата звернення: 22.04.2025).

Гідора-Шишковська А. Абревіатура термінів в актах Європейського Союзу. Південний Архів (Збірник наукових праць. Філологічні науки). 2017. № 67. С. 178–181.

Демська О. М. Українська мова. Подорож із Бад-Емса до Страсбурга. Харків : Vivat, 2024. 301 с.

ДИРЕКТИВА 2014/60/ЄС ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ від 15 травня 2014 року про повернення предметів культури, незаконно вивезених з території держави-члена, та про внесення змін до Регламенту (ЄС) № 1024/2012 (нова редакція). URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/984_003-14#Text.

Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) № 1081/2012 від 9 листопада 2012 року для цілей Регламенту Ради (ЄС) № 116/2009 про вивезення товарів-предметів культури : Імплементац. Регламент. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/984_003-12#Text.

Карабан В. І. Виклики, пастки, невдачі та перспективи перекладу правових актів ЄС. Посібник з перекладу актів права ЄС українською мовою. 2024. С. 44–125.

Мороз Ю. Цікаве про абревіатури. Асоціація українських редакторів АУРа Ukrainian Editors’ Association. 2023. URL: https://shorturl.at/zWko4 (дата звернення: 20.04.2025).

Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1024/2012 від 25 жовтня 2012 року про адміністративну співпрацю через інформаційну систему внутрішнього ринку та скасування Рішення Комісії 2008/49/ЄС («Регламент про ІМІ»). URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/984_004-12#Text.

РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 2017/2402 від 12 грудня 2017 року про встановлення загальних рамкових умов для сек’юритизації та створення спеціальної рамки для простої, прозорої та стандартизованої сек’юритизації, та внесення змін до директив 2009/65/ЄС, 2009/138/ЄС та 2011/61/ЄС та регламентів (ЄС) № 1060/2009 та (ЄС) № 648/2012 : Регламент. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/984_033-17#Text

Трихліб К. О. Гармонізація законодавства України і законодавства ЄС: наближення загальноправової термінології. Харків : Право, 2015. 224 с.

Україну прийняли до мовного простору ЄС. Профспілка працівників освіти і науки України. Профспілка працівників освіти і науки України. URL: https://pon.org.ua/novyny/9332-ukrainu-pryinialy-do-movnogo-prostoruyes.html (дата звернення: 8.05.2025).

Ярова Л. О., Олійник О. С. Юридична термінологія ЄС та її особливості в аспекті перекладу українською мовою. Посібник з перекладу актів права ЄС українською мовою. 2024. С. 126–161.

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 1081/2012 of 9 November 2012 for the purposes of Council Regulation (EC) No 116/2009 on the export of cultural goods (codification).URL:https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32012R1081.

DIRECTIVE 2014/60/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 May 2014 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State and amending Regulation (EU) No 1024/2012 (Recast). URL: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32014L0060.

FABIJANIĆ I., MALENICA F. Corpus-based typology analysis of abbreviations in the European Commission’s Mobility related documents. Bulletin of the Transilvania University of Brasov. Series IV: Philology and Cultural Studies. 2022. Vol. 14 (63), no. 2. P. 49–64. URL: https://doi.org/10.31926/but.pcs.2021.63.14.2.4.

Interinstitutional Style Guide. Luxembourg : Publications Office of the European Union, 2025. 297 p.

Kapráliková I. Abbreviations and their ambiguity in euro-texts. Jazyk a politika: na pomedzí lingvistiky a politológie VI, Bratislava. 2022.

Kapráliková I. Abbreviations as a modern phenomenon in business jargon. CASALC Review. 2025. Vol. 14, no. 2. P. 123–138. URL: https://doi.org/10.5817/casalc2024-2-6

Regulation (EU) 2017/2402 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 laying down a general framework for securitisation and creating a specific framework for simple, transparent and standardised securitisation, and amending Directives 2009/65/EC, 2009/138/EC and 2011/61/EU and Regulations (EC) No 1060/2009 and (EU) No 648/2012 : Regulation. URL: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2017/2402/oj/eng

REGULATION (EU) No 1024/2012 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 25 October 2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System and repealing Commission Decision 2008/49/EC (‘the IMI Regulation’). URL: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32012R1024.

Creative Commons License

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.