РОЗВИТОК ПРАВНИЧОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ЯК ІНСТРУМЕНТ ІНСТИТУЦІЙНОГО СПІЛКУВАННЯ: ЗАГАЛЬНОЄВРОПЕЙСЬКІ СТАНДАРТИ
PDF (English)

Ключові слова

мова права, англійська мова, юридичне поняття, юридичний термін, правнича термінологія, євроінтерація language of law, English language, legal concept, legal term, legal terminology, European interaction

Як цитувати

ДОВГОПОЛОВА, Г. Г., & ВАСИЛЕНКО, В. А. (2025). РОЗВИТОК ПРАВНИЧОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ЯК ІНСТРУМЕНТ ІНСТИТУЦІЙНОГО СПІЛКУВАННЯ: ЗАГАЛЬНОЄВРОПЕЙСЬКІ СТАНДАРТИ. АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», (1), 29-34. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.1.5

Анотація

У зв'язку з розвитком європейської інтеграції та підвищенням міжнародної співпраці в галузі права формування англомовної правничої термінології є важливим завданням лінгвістики. У статті уточнено дефініцію «термінологія» та визначено її функції. Наголошено, що у правничій сфері термінологія набуває особливого значення. Некоректно використані терміни можуть спричинити помилки та непорозуміння в правовій практиці, що може мати негативні наслідки для сторін правових відносин. Розглянуто явища моносемії, полісемії, синонімії у правничій термінології, визначено причини виникнення нових лексико-семантичних варіантів. У зв’язку з цим забезпечення точності та уніфікації термінів є важливим елементом формування правничої термінології, що потребує розроблення стандартів та рекомендацій щодо використання англійської мови в юридичній сфері. У статті розглянуто функції юридичних термінів, зокрема акумулятивну та функцію уніфікації (стандардизації). Акумулятивна функція правничої термінології полягає в тому, що застосування спеціальної лексики дозволяє зберігати стабільність та єдність правової системи, уникати непорозумінь, сприяє розвитку науки та практики. Функція уніфікації реалізується через те, що термінологія в праві забезпечує точність та єдність юридичної мови. Використання стандартизованих термінів дозволяє уникнути двозначності та неоднозначності юридичних понять та термінів, сприяє однозначності та зрозумілості для всіх учасників правових відносин. Окрім того, термінологія допомагає зберігати правову культуру та стабільність правової системи Актуальність дослідження обумовлена тим, що мова права є всезагальним інструментом інституційного спілкування в правничій системі. Однак вона входить до складу національної мови і повинна чітко відповідати їй, оскільки використовується лише в конкретному оточенні для належного регулювання певних аспектів соціальних відносин. Актуальною проблемою є розробка загальноєвропейських стандартів і рекомендацій щодо використання англійської мови в правовій сфері. Це сприятиме забезпеченню єдиного підходу до формулювання термінів та складових правових документів, що важливо для дотримання юридичної точності та уніфікації документів країн, що беруть участь у євроінтеграційних процесах.

https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.1.5
PDF (English)

Посилання

Бурлакова І., Дячук Т. Проблема багатозначності в термінології (на прикладі соціально-економічної термінолексики). Гуманітарна освіта в технічних вищих навчальних закладах. 2019. № 40. С. 10–15.

Долинський, Є. Особливості перекладу англійської юридичної термінології. Актуальні проблеми філології та перекладознавства : зб. наук. пр. Хмельницький : ХНУ, 2019. Вип. 17. С. 57–61.

Казак Ю. Поняття «термін» як лінгвістична проблема: підходи до визначення та історія дослідження. Філологічний часопис. 2018. Вип. 1 (11). С. 50–55.

Лазарєв В. Особливості використання юридичної термінології у країнах європейського союзу. Science Rise: Juridical Science. 2021. № 3 (17). С. 4–8.

Мазуріна Ю. Лінгвістична термінологія як особлива терміносистема. Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського. 2022. № 35. С. 80–89.

Чайка О. Новітній погляд на поняття «термін» у лінгвістиці. Філологічний часопис. 2020. Вип. 2 (16). С. 103–110.

Черноватий Л. Переклад текстів міжнародних англомовних угод українською мовою : Три базові угоди у галузі прав людини. Вінниця : Нова Книга, 2017. 184 с.

Avila H. Certainty in Law. New York : Springer, 2016. 520 p.

Bajcic M. New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2017. 222 p.

Gardner J. Misused English words and expressions in EU publications. Luxembourg : European Court of Auditors, 2015. 59 p.